Juleevangeliet står, som de fleste kanskje vet, i Luk 2,1-14. Dette er blitt fremstilt på ganske mange forskjelllige måter gjennom årene. Man ser for seg det typiske bildet med Maria, Josef og Jesusbarnet, og rundt dem står det engler, hyrder, sauer og tre vise menn inne i en stall, men hvor mye av dette er engentlig riktig...? Håper alle kan historien, om Maria og Josef som måtte reise til Betlehem for å skrive seg i manntall!
Jeg vil først trekke frem et vers fra Lukas, vers 6 og 7 i 2. kapittel:
" Og mens de var der, kom tida da hun skulle føde, og hun fikk sønnen sin, den førstefødte, hun svøpte ham og la ham i en krybbe, for det var ikke rom til dem i herberget." Her er den typske fortellingen at de kommer og banker på et herberg, som er helt fult, men de har faktisk plass i stallen... Jeg lurer egentlig på hvor ordet stall kommer fra. Det er ikke nevnt noe om en stall i hele juleevangeliet. Jesus ble lagt i en KRYBBE. Ja det finnes krybber i stallen, men det finnes også krybber på jordene. Han kan like godt være lagt i en krybbe på et jorde. Dessuten skulle det skrives manntall over hele verden, i hvert fall den delen keiser Augustus bestemte over, så det var nok ganske mange flere enn Maria og Josef som ikke fikk plass... Så det var sikkert mange som måtte overnatte ute under åpen himmel. Jeg har vært i Betlehem, kirken som er bygget der Jesus skal ha blitt fødd er bygt over en slags grotte... ikke stall...
Dersom man leser videre i Lukas, så kommer først englene til hyrdene og forteller om dette store som har skjedd, frelseren er født! Englene sier: "Dere skal finne et barn som er svøpt og ligger i en krybbe", hyrdene finner barnet.... fremdeles ingenting om en stall.
Videre i Lukas kapittel 2:
"Da åtte dager (8 dager, og ingenting om de "tre vise menn") var gått og han skulle omskjæres, fikk han navnet Jesus, det som engelen hadde gitt ham før han ble unnfanget i mors liv. 22 Da renselsestiden(Renselsestiden er 33 dager etter de 8 dagene, se 3.Mosebok 12,2ff) som Moseloven påla dem, var forbi, tok de ham med opp til Jerusalem for å bære ham fram for Herren. 23 For det står skrevet i Herrens lov: Alt førstefødt av hankjønn skal være viet Herren. 24 De skulle også bringe det offeret som Herrens lov påbyr: et par turtelduer eller to dueunger. 25 I Jerusalem bodde det en mann som het Simeon. Han var rettskaffen og gudfryktig og ventet på Israels trøst. Den hellige ånd var over ham, 26 og Ånden hadde latt ham få vite at han ikke skulle se døden før han hadde sett Herrens salvede. 27 Nå kom han til tempelet, ledet av Ånden. Og da Jesu foreldre kom med barnet for å gjøre med ham som skikken var etter loven, 28 tok Simeon barnet opp i armene sine. Han lovpriste Gud og sa: 29 «Herre, nå lar du din tjener fare herfra i fred, slik som du har lovet. 30 For mine øyne har sett din frelse, 31 som du har beredt for alle folks åsyn, 32 et lys til åpenbaring for hedninger og ditt folk Israel til ære.» 33 Hans far og mor undret seg over det som ble sagt om ham. 34 Og Simeon velsignet dem og sa til hans mor Maria: «Se, han er satt til fall og oppreisning for mange i Israel, og til et tegn som blir motsagt 35 – ja, også gjennom din egen sjel skal det gå et sverd. Slik skal de tanker mange bærer i hjertet, komme for dagen.» 36 Det var en kvinne der som var profet, Anna, Fanuels datter, av Asjers stamme. Hun var høyt oppe i årene. Som ung hadde hun vært gift i sju år 37 og hadde siden levd som enke til hun nå var åttifire år. Hun forlot aldri tempelet, men tjente Gud i faste og bønn natt og dag. 38 I samme stund kom også hun fram og lovpriste Gud, og hun fortalte om barnet til alle som ventet på frihet for Jerusalem. 39 Da de hadde gjort alt som Herrens lov påbyr, vendte de tilbake til Galilea, til sin hjemby Nasaret."
I dette vi har lest nå, har det gått 8+33 dager før de reiser til Jerusalem, og så hjem til Nasaret, og det står ingenting om at det kommer noen vise menn. De vise menn står det bare om i Matteus, og her får vi en annen historie:
Mat 2,1-18
"Da Jesus var født i Betlehem i Judea, på den tiden Herodes var konge, kom noen vismenn fra Østen til Jerusalem 2 og spurte: «Hvor er jødenes konge som nå er født? Vi har sett hans stjerne gå opp, og vi er kommet for å hylle ham.» 3 Da kong Herodes hørte det, ble han svært urolig, og hele Jerusalem med ham. 4 Han kalte sammen alle overprestene og folkets skriftlærde og spurte dem ut om hvor Messias skulle bli født. 5 «I Betlehem i Judea,» svarte de, «for slik står det skrevet hos profeten: 6 Du Betlehem i Juda land er slett ikke den ringeste av fyrstene i Juda. For fra deg skal det komme en fyrste som skal være hyrde for mitt folk Israel.» 7 Da kalte Herodes vismennene til seg i all stillhet og spurte dem nøye(legg merke til NØYE) ut om tiden da stjernen hadde vist seg. 8 Så sendte han dem til Betlehem og sa: «Dra av sted og forhør dere nøye om barnet! Og når dere har funnet det, så meld fra til meg, for at også jeg kan komme og hylle det.» 9 Da de hadde hørt kongens ord, dro de av sted. Og se, stjernen som de hadde sett gå opp, gikk foran dem inntil den ble stående over stedet der barnet var. 10 Da de så stjernen, ble de fylt av jublende glede. 11 De gikk inn i huset (HUSET, ikke stall, eller krybbe eller jorde...)og fikk se barnet og dets mor, Maria, og de falt på kne og hyllet ham. Så åpnet de sine skrin og bar fram gaver til barnet: gull, røkelse og myrra.(Oki, de gir barnet tre ting, dette betyr ikke at det var tre vise menn. Dersom vi ser på teksten i Salme 72,10: "Konger fra Tarsis og fjerne strender skal senda skatt til han. Kongane i Saba og Seba skal komme med sine gaver." Her står det konger i flertall som sender gaver, det kan altså være mer en tre vise menn, gull, røkelse og myrra var noe av det flotteste man kunne gi på denne tidene, og derfor vanlig å gi en konge.) 12 Men i en drøm ble de varslet om at de ikke måtte vende tilbake til Herodes, og de tok en annen vei hjem til sitt land. 13 Da de var dratt bort, viste Herrens engel seg for Josef i en drøm og sa: «Stå opp, ta med deg barnet og barnets mor og flykt til Egypt, og bli der til jeg sier fra! For Herodes kommer til å lete etter barnet for å drepe det.» 14 Han sto da opp, tok barnet og moren med seg og dro samme natt av sted til Egypt. (rett til Egypt, ikke innom Jerusalem og Nasaret, som for øvrig hadde vært en stor omvei til Egypt...) 15 Der ble han til Herodes var død. Slik skulle det ordet oppfylles som Herren har talt gjennom profeten: Fra Egypt kalte jeg min sønn. 16 Da Herodes forsto at vismennene hadde narret ham, ble han rasende. Han sendte ut folk og drepte alle guttebarn i Betlehem og omegn som var to år eller yngre. (Herodes spurte NØYE ut om når stjernen hadde vist seg, og han dreper alle guttebarn under to år, alstå det kan være opp til to år siden Jesus ble født...) Dette svarte til den tiden han hadde fått vite av vismennene. 17 Da ble det ordet oppfylt som er talt gjennom profeten Jeremia: 18 I Rama høres rop, gråt og høylytt klage: Rakel gråter over sine barn og vil ikke la seg trøste. For de er ikke mer. "
Sum: ut fra Lukas, så reiser de etter ca 40 dager til Jerusalem, og så til Nasaret. Etter Matteus, reiser de direkte til Egypt rett etter vismennene har vært der...hmmm.... og vismennene kom inn i et hus. Konklusjon: Maria og Josef dro til Nasaret, men bestemte seg for å flytte til Betlehem.... her bor de i et hus, til vismennene kommer og en engel varsler dem om Herodes, så de må rømme til Egypt. De blir i Egypt til Herodes er død. På vei tilbake tenker de på å reise tilbake til Betlehem, men tør ikke pga at Arkelaus har blitt konge og derfor reiser de heller tilbake til Nasaret:
Matt 2,22-23: "men da han fikk høre at Arkelaus hadde blitt konge i Judea (Betlehem ligger i Judea) etter Herodes, far sin, turte han ikke reise dit. Han ble varslet i en drøm og dro til Galilea. Da han kom dit bosatte han seg i en by som hette Nasaret, slik skulle det oppfylles, det profetene hadde sagt, at han skulle kalles nasareer."
Dette har blitt den eneste logiske måten å forklare bibeltekstene på etter at Rolf Lavik (bibelskolelæreren min på Fjellheim) gjorde meg oppmerksom på det. Dette er heller ikke den eneste plassen i Bibelen hvor vi har mistolket og ikke leser alt som står. Derfor vil jeg oppfordre alle til å lese Bibelen sin nøye, ikke bare høre på det som blir fortalt, det er ikke alltid det er riktig.
Håper ikke jeg har ødelagt julen for noen nå.... Jeg for min del, prøver å ikke ha de vise menn med når jeg pynter med julekrybber. (selv om de er komt med i den ene av de 6 vi har :) De vise menn er på veg, de reiser kanskje i noen år før de kommer frem :)
5 kommentarer:
He du Maria, Josef å Jesusbarnet i en stall då elle står di bara fritt?
Syns for min del at dæ blir for drastisk å ta vekk de tre vise menn.
me har maria og josef og jesusbarnet i ei grotte, med ein gjeter, to sauer, et esel og ei ku :) (dette er den største, som me kjøpte i betlehem) - de vise menn står i hyllen ved siden av. Me har og fem andre, små julekrybber, en har vise menn, en er i en stall to i et egg, og en der personene står fritt - så vi har dekka det meste :) Tror ikke det er feil å ha stall, det kan jo ha vært en stall... men synes bare det er litt rart at alle tenker tre vise menn og at de kommer tretten dager etter jul... Lurer på hvem som kom på det, og hvorfor ingen rettet på den personen.
Interressant! Faktisk var det den jevne oppfatning i Etiopia at en av de vise menn var fra Etiopia, og det kan stemme godt med dronning Sabas land, eller hva det var det sto.. I Etiopia tror de nemlig at dronningen av Saba giftet seg med Salomo og bosatte seg i dagens nord-Etiopia
Har ikke lest alt dere skriver, men undres på om dere har tatt i betraktning hvilken oversettelse dere bruker til denne tekstanalysen. Teksten har endret seg over tid, på norsk og i ulike oversettelser. Har dere vurdert dette? Er dere språkkyndige i den grad at dere har lest originalteksten, uten oversettelse?
Jeg er historiker og bare spør...
Jeg er ikke så veldig sterk i gresk nei, så jeg har ikke lest grunnteksten. Men går ut fra at de som har oversatt bibelen til norsk er gode nok på dette til å kunne få det mest mulig riktig. Jeg tror for eksempel at dersom det hadde stått "stall" i grunnteksten, så hadde det stått i den norske oversettelsen også. Jeg er heller ikke helt enig at teksen har endret seg over tid, bibeltekster har endret seg overraskende lite.(eksempel på dette er dødehavsrullene) Jeg tror Gud verner om ordet sitt!
Legg inn en kommentar